Psalm 33

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 33 Prayer Audio in Latin


{33:1} Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit.
{33:1} To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away.

{33:2} Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
{33:2} I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.

{33:3} In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
{33:3} In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.

{33:4} Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
{33:4} Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.

{33:5} Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
{33:5} I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.

{33:6} Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
{33:6} Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.

{33:7} Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
{33:7} This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.

{33:8} Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
{33:8} The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.

{33:9} Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
{33:9} Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.

{33:10} Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
{33:10} Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.

{33:11} Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
{33:11} The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.

{33:12} Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
{33:12} Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.

{33:13} Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
{33:13} Which is the man who wills life, who chooses to see good days?

{33:14} Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
{33:14} Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.

{33:15} Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
{33:15} Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.

{33:16} Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
{33:16} The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.

{33:17} Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
{33:17} But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.

{33:18} Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
{33:18} The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.

{33:19} Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
{33:19} The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.

{33:20} Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
{33:20} Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.

{33:21} Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
{33:21} The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.

{33:22} Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
{33:22} The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.

{33:23} Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
{33:23} The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.


Psalm 1 in LatinHigh quality print copy of Douay-Rheims & Clementina Vulgata Bible can be ordered from the Rosary Bay. With this bible on hand you’ll see how the Douay-Rheims is a literal translation of the classic Vulgate, and listen to the same Psalms in Latin. Even those with limited Latin skills will be able to follow along, using the Douay-Rheims translation as an aid.



This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.